ناشر پیشکسوت بعد از 19 سال آلبوم جدیدی منتشر میکند
پژمان بلورچی: ناشران موسیقی نباید با سلیقه مردم همسو شوند
موسیقی ما- «به سفر فکر نکن» عنوان جدیدترین کار مشترک «مهرداد پازوکی» آهنگساز و «محمد یادگار» خواننده موسیقی ایرانی است که توسط موسسه فرهنگی هنری نهاله رودکی به تهیه کنندگی پژمان بلورچی منتشر شده است. پازوکی که آخرین اثرش را در قالب آلبوم موسیقی 19 سال پیش منتشر کرده با ساخت قطعاتی بر اساس وسعت صدایی محمد یادگار به فضای حرفه ای موسیقی ایرانی بازگشت. پژمان بلورچی ناشر باسابقه کشورمان که در انتشار کاراولی های موسیقی ایرانی پیشروست از همان ابتدای تاسیس موسسه نهاله رودکی به منظور حمایت و ترویج موسیقی ایرانی، انتشار آثار اول هنرمندان موسیقی سنتی ایران را به عنوان هدفی مهم در نظر گرفته است که همکاری با محمدیادگار خواننده موسیقی ایرانی نیز در ادامه همین اهداف بوده است.
بلورچی درجایگاه نوازنده و آهنگساز چندی پیش قطعه موسیقی ایرانی را با عنوان «تعمق» با سازبندی فیوژن در خارج از ایران منتشر کرده است.
*سالهاست در کنار نشرموسیقی در جایگاه ناشر و نوازنده، تهیه کنندگی موسیقی را برعهده داشتید و در مدت فعالیتتان خوانندگان و گروههای جدیدی را به جامعه هنری معرفی کردید. تازهترین فعالیت شما در همکاری را مهرداد پازوکی و محمد یادگار صورت گرفته است در خصوص این همکاری صحبت میکنید؟
چند سالی در فکر همکاری دوباره با جناب مهرداد پازوکی آهنگساز پیشکسوت کشورمان بود؛ چرا در گذشته تجربه بسیار خوبی از همکاری با ایشان به خوانندگی برادرم «پدرام بلورچی» داشتم به همین دلیل طی صحبت با دوست خوبم محمد یادگار جلسهای با آقای پازوکی برگزار کردیم و همکاری در تولید آلبومی مشترک به خوانندگی «محمد یادگار» شکل گرفت؛ به گونه ای که هماکنون اولین قطعه از این مجموعه با عنوان «به سفر فکر نکن» به تهیه کنندگی بنده منتشر شده است و به مرور قطعات بعدی نیز منتشر و درنهایت در قالب یک آلبوم موسیقی در دسترس علاقمندان قرار میگیرد. به نظرم محمد یادگار از توانمندیهای فنی و موسیقایی خوبی برخوردار است و جناب پازوکی افتخار دادند آهنگسازی این کار را برعهده بگیرند.
*انتشار چنین آثاری در شرایطی که قانون کپی رایت رعایت نمیشود و سلیقه شنیداری مخاطبان تغییر کرده چه قدر از نظر تاثیر موسیقایی میتواند موثر باشد؟
من یک ناشر موسیقی ایرانی هستم و مدت 22 سالی است که در قالب موسیقی ایرانی آثارم از آهنگسازان مختلف منتشر میشود و به شدت مخالف این بحث هستم که بگویم سطح سلیقه مردم به سمت دیگری پیش رفته و ما باید پیرو جریان رودخانه باشیم.
من بر این باورم که بایستی کار خودم را در بهترین شکل انجام دهم و سعی کنم که موسیقی خوب در این ژانر مورد علاقه و تخصصم به گوش مردم برسانم که شاید بتوانم قدری تاثیرگذار باشم؛ اگر قرار باشد همه ناشران و موزیسین ها به آن سمتی که فضای کلی جامعه سوق پیدا میکند، برود دائم باید مسیر را عوض کرد و ماحصل آن بلاتکلیفی اهداف ناشر و شرکت تولید کننده است. قطعا هر شرکتی که تولید کننده موسیقی یا هر اثر هنری است برای خودش مسیری را تعریف کرده و حتما باید در آن مسیر قدم بردارد و به خاطر خط مشی خود قطعا ضررهایی را هم در شرایط کنونی و با توجه به تغییر ذائقه خواهد دید هر چند این ضررها شامل همه ناشران میشود؛ ولی ما ناشران آثار موسیقی سنتی و ایرانی بیشتر آسیب میبینیم. به طور کلی ما از ابتدای فعالیتمان رسالتمان و اهدافمان را تعیین کردیم و باید سعی کنیم موسیقی سنتی وارکسترال را هر چه بهتر به گوش مردم برسانیم و موسیقی فاخر و زیبا با اصول آهنگسازی درست ارائه دهیم.
در مورد سلیقه شنیداری هم همیشه اینگونه بوده که جریان موسیقی یا هنر بالا و پایین میرفته؛ ولی اگر من به عنوان ناشر تلاش کنم که موسیقی خوب تولید و عرضه کنم ممکن است یک درصد توانسته باشم روی مخاطبانی که علاقهمند به شنیدن آثار موسیقی در این ژانرهستند؛ تاثیربگذارم در واقع هرناشری امیدوار است که با تولید هر اثرش بتواند سلیقه شنیداری مخاطبش را یک قدم بالا ببرد من هم با چنین نگاهی آثارم را تولید میکنم.
*شما به عنوان ناشر باسابقه موسیقی طی چندین دهه آثار ماندگاری از برجستهترین موزیسین های ایرانی منتشر کردید؛ چرا سالهاست به معرفی خوانندههای جدید می پردازید و وظیفه انتشار البوم اولشان را به عهده میگیرید؟ هر چند که در این زمینه خیلی موفق بوده اید همانند آلبوم گروه دال و معرفی این گروه.
طبیعتا آن کسی که اولین تجربهاش در حوزه موسیقی (چه آهنگسازی چه خوانندگی و چه تنظیم) است باید از یک جایی شروع کند من نیز به عنوان یک موسیقیدان خارج از حوزه نشر و اینکه ناشر هستم از ابتدایی که احساس کردم یک موسیقیدان حرفهای شدم، بایستی یکسری آدمهای حرفهای دستم را میگرفتند که وارد فضای حرفهای موسیقی شوم و این اتفاق در مورد من افتاد و من هم این رسالت را دارم که در قبال دیگران این مسئولیت را انجام دهم و مسیر را تا حدی که در توانم هست برایشان باز کنم. ممکن است که انتفاع مالی در کوتاه مدت برایم نداشته باشد؛ چون فروش البوم و تک ترکهای موسیقی برای خواننده اولی کمتر از خوانندگان چهره است؛ ولی در طولانی مدت در این سالها تجربه کردم که حاصلش برای من چه روحی وچه مالی راضی کننده بوده است.
*موسسه نهاله رودکی برای سال و قرن جدید چه رویکردی خواهد داشت؟
تصمیم دارد در حوزه پخش فعالیت خودش را در فضای دیجیتال و فضای سایبری بیشتر کند. شعبهای در خارج از کشور در حال راه اندازی داریم که بتوانیم موسیقیمان را به گوش جهانیان برسانیم که امیدوارم در این مسیری که میرویم هرچه سریعتر امکاناتی را فراهم کنیم که صدای هنرمندان کشورمان را به شکلهای جدید در قالب پلتفرمهای امروزی در سراسر دنیا منتشر کنیم.
*قطعه «تعمق» که به تازگی توسط نشر«زنگ رکورد» در پلتفورم های خارج ازکشور منتشر شده بر چه اساسی شکل گرفت؟
این یک اثر بی کلام با سازبندی فیوژن شامل سنتور، بندیر، کوزه، کاخن و گیتار باس است که سازهای کوبهای را متناسب با فضای موسیقی که فیوژن بوده، انتخاب کردهام.
در این اثر نوازندگی سنتور و کاخن و آهنگسازی برعهده بنده بود و سازهای بندیر و کوزه توسط ذکریا یوسفی و گیتار باس توسط دارا دارایی نواخته شده است. هم به عنوان موزیسین و هم ناشر همیشه دغدغهام موسیقی سنتی بوده و هست و با انتشار این قطعه خواستم تجربه متفاوتی داشته باشم و یک وجه دیگری از موسیقی من را دوستانم بشنوند.
*با توجه به اینکه خودتان از ناشران با سابقه موسیقی هستید چه شد که تصمیم به انتشار این کار در خارج از ایران گرفتید؟
متاسفانه به دلیل عدم دسترسی به پلتفرمهای جهانی به خاطر تحریمهای موجود، قادر به انتشار آثارمان در سطح جهانی نیستیم و ازآنجایی که تمایل داشتم موسیقیام به گوش افراد بیشتری برسد با یک ناشر در خارج ازکشور همکاری کردم .
*در جایگاه ناشر چه قدر انتشار یک اثر ایرانی را در خارج از ایران به نفع موسیقی و موزیسین میدانید؟
این مسئله هم به نفع موسیقی و هم موزیسین است؛ چرا که نسل سومیهای ایرانی که در خارج از کشور به دنیا آمدهاند به دلیل ریشهی ایرانی بودنشان در پلتفرمها به دنبال موسیقی ایرانی هستند و از این طریق میتوانند آشنایی مختصری با موسیقی کشورمان پیدا کنند؛ بنابراین اگر این امکان وجود نداشت که اثری را خارج از کشور منتشر کنیم کاملا این ارتباط قطع میشد.
*به عنوان ناشر و در این مقام آیا فعالیتهای برون مرزی برای نشر موسیقی انجام میدهید؟
تا به امروز در حوزه اجرایی و برگزاری کنسرت تجربههای متفاوتی در کشورهای مختلف داشته ام اما به عنوان ناشر در حال ایجاد یک شرکتی درخارج از ایران هستم که بتوانم به شکل دیگری آثاری که متعلق به ایران است را با استاندارهای بین المللی منتشر کنم.
بلورچی درجایگاه نوازنده و آهنگساز چندی پیش قطعه موسیقی ایرانی را با عنوان «تعمق» با سازبندی فیوژن در خارج از ایران منتشر کرده است.
*سالهاست در کنار نشرموسیقی در جایگاه ناشر و نوازنده، تهیه کنندگی موسیقی را برعهده داشتید و در مدت فعالیتتان خوانندگان و گروههای جدیدی را به جامعه هنری معرفی کردید. تازهترین فعالیت شما در همکاری را مهرداد پازوکی و محمد یادگار صورت گرفته است در خصوص این همکاری صحبت میکنید؟
چند سالی در فکر همکاری دوباره با جناب مهرداد پازوکی آهنگساز پیشکسوت کشورمان بود؛ چرا در گذشته تجربه بسیار خوبی از همکاری با ایشان به خوانندگی برادرم «پدرام بلورچی» داشتم به همین دلیل طی صحبت با دوست خوبم محمد یادگار جلسهای با آقای پازوکی برگزار کردیم و همکاری در تولید آلبومی مشترک به خوانندگی «محمد یادگار» شکل گرفت؛ به گونه ای که هماکنون اولین قطعه از این مجموعه با عنوان «به سفر فکر نکن» به تهیه کنندگی بنده منتشر شده است و به مرور قطعات بعدی نیز منتشر و درنهایت در قالب یک آلبوم موسیقی در دسترس علاقمندان قرار میگیرد. به نظرم محمد یادگار از توانمندیهای فنی و موسیقایی خوبی برخوردار است و جناب پازوکی افتخار دادند آهنگسازی این کار را برعهده بگیرند.
*انتشار چنین آثاری در شرایطی که قانون کپی رایت رعایت نمیشود و سلیقه شنیداری مخاطبان تغییر کرده چه قدر از نظر تاثیر موسیقایی میتواند موثر باشد؟
من یک ناشر موسیقی ایرانی هستم و مدت 22 سالی است که در قالب موسیقی ایرانی آثارم از آهنگسازان مختلف منتشر میشود و به شدت مخالف این بحث هستم که بگویم سطح سلیقه مردم به سمت دیگری پیش رفته و ما باید پیرو جریان رودخانه باشیم.
من بر این باورم که بایستی کار خودم را در بهترین شکل انجام دهم و سعی کنم که موسیقی خوب در این ژانر مورد علاقه و تخصصم به گوش مردم برسانم که شاید بتوانم قدری تاثیرگذار باشم؛ اگر قرار باشد همه ناشران و موزیسین ها به آن سمتی که فضای کلی جامعه سوق پیدا میکند، برود دائم باید مسیر را عوض کرد و ماحصل آن بلاتکلیفی اهداف ناشر و شرکت تولید کننده است. قطعا هر شرکتی که تولید کننده موسیقی یا هر اثر هنری است برای خودش مسیری را تعریف کرده و حتما باید در آن مسیر قدم بردارد و به خاطر خط مشی خود قطعا ضررهایی را هم در شرایط کنونی و با توجه به تغییر ذائقه خواهد دید هر چند این ضررها شامل همه ناشران میشود؛ ولی ما ناشران آثار موسیقی سنتی و ایرانی بیشتر آسیب میبینیم. به طور کلی ما از ابتدای فعالیتمان رسالتمان و اهدافمان را تعیین کردیم و باید سعی کنیم موسیقی سنتی وارکسترال را هر چه بهتر به گوش مردم برسانیم و موسیقی فاخر و زیبا با اصول آهنگسازی درست ارائه دهیم.
در مورد سلیقه شنیداری هم همیشه اینگونه بوده که جریان موسیقی یا هنر بالا و پایین میرفته؛ ولی اگر من به عنوان ناشر تلاش کنم که موسیقی خوب تولید و عرضه کنم ممکن است یک درصد توانسته باشم روی مخاطبانی که علاقهمند به شنیدن آثار موسیقی در این ژانرهستند؛ تاثیربگذارم در واقع هرناشری امیدوار است که با تولید هر اثرش بتواند سلیقه شنیداری مخاطبش را یک قدم بالا ببرد من هم با چنین نگاهی آثارم را تولید میکنم.
*شما به عنوان ناشر باسابقه موسیقی طی چندین دهه آثار ماندگاری از برجستهترین موزیسین های ایرانی منتشر کردید؛ چرا سالهاست به معرفی خوانندههای جدید می پردازید و وظیفه انتشار البوم اولشان را به عهده میگیرید؟ هر چند که در این زمینه خیلی موفق بوده اید همانند آلبوم گروه دال و معرفی این گروه.
طبیعتا آن کسی که اولین تجربهاش در حوزه موسیقی (چه آهنگسازی چه خوانندگی و چه تنظیم) است باید از یک جایی شروع کند من نیز به عنوان یک موسیقیدان خارج از حوزه نشر و اینکه ناشر هستم از ابتدایی که احساس کردم یک موسیقیدان حرفهای شدم، بایستی یکسری آدمهای حرفهای دستم را میگرفتند که وارد فضای حرفهای موسیقی شوم و این اتفاق در مورد من افتاد و من هم این رسالت را دارم که در قبال دیگران این مسئولیت را انجام دهم و مسیر را تا حدی که در توانم هست برایشان باز کنم. ممکن است که انتفاع مالی در کوتاه مدت برایم نداشته باشد؛ چون فروش البوم و تک ترکهای موسیقی برای خواننده اولی کمتر از خوانندگان چهره است؛ ولی در طولانی مدت در این سالها تجربه کردم که حاصلش برای من چه روحی وچه مالی راضی کننده بوده است.
*موسسه نهاله رودکی برای سال و قرن جدید چه رویکردی خواهد داشت؟
تصمیم دارد در حوزه پخش فعالیت خودش را در فضای دیجیتال و فضای سایبری بیشتر کند. شعبهای در خارج از کشور در حال راه اندازی داریم که بتوانیم موسیقیمان را به گوش جهانیان برسانیم که امیدوارم در این مسیری که میرویم هرچه سریعتر امکاناتی را فراهم کنیم که صدای هنرمندان کشورمان را به شکلهای جدید در قالب پلتفرمهای امروزی در سراسر دنیا منتشر کنیم.
*قطعه «تعمق» که به تازگی توسط نشر«زنگ رکورد» در پلتفورم های خارج ازکشور منتشر شده بر چه اساسی شکل گرفت؟
این یک اثر بی کلام با سازبندی فیوژن شامل سنتور، بندیر، کوزه، کاخن و گیتار باس است که سازهای کوبهای را متناسب با فضای موسیقی که فیوژن بوده، انتخاب کردهام.
در این اثر نوازندگی سنتور و کاخن و آهنگسازی برعهده بنده بود و سازهای بندیر و کوزه توسط ذکریا یوسفی و گیتار باس توسط دارا دارایی نواخته شده است. هم به عنوان موزیسین و هم ناشر همیشه دغدغهام موسیقی سنتی بوده و هست و با انتشار این قطعه خواستم تجربه متفاوتی داشته باشم و یک وجه دیگری از موسیقی من را دوستانم بشنوند.
*با توجه به اینکه خودتان از ناشران با سابقه موسیقی هستید چه شد که تصمیم به انتشار این کار در خارج از ایران گرفتید؟
متاسفانه به دلیل عدم دسترسی به پلتفرمهای جهانی به خاطر تحریمهای موجود، قادر به انتشار آثارمان در سطح جهانی نیستیم و ازآنجایی که تمایل داشتم موسیقیام به گوش افراد بیشتری برسد با یک ناشر در خارج ازکشور همکاری کردم .
*در جایگاه ناشر چه قدر انتشار یک اثر ایرانی را در خارج از ایران به نفع موسیقی و موزیسین میدانید؟
این مسئله هم به نفع موسیقی و هم موزیسین است؛ چرا که نسل سومیهای ایرانی که در خارج از کشور به دنیا آمدهاند به دلیل ریشهی ایرانی بودنشان در پلتفرمها به دنبال موسیقی ایرانی هستند و از این طریق میتوانند آشنایی مختصری با موسیقی کشورمان پیدا کنند؛ بنابراین اگر این امکان وجود نداشت که اثری را خارج از کشور منتشر کنیم کاملا این ارتباط قطع میشد.
*به عنوان ناشر و در این مقام آیا فعالیتهای برون مرزی برای نشر موسیقی انجام میدهید؟
تا به امروز در حوزه اجرایی و برگزاری کنسرت تجربههای متفاوتی در کشورهای مختلف داشته ام اما به عنوان ناشر در حال ایجاد یک شرکتی درخارج از ایران هستم که بتوانم به شکل دیگری آثاری که متعلق به ایران است را با استاندارهای بین المللی منتشر کنم.
تاریخ انتشار : سه شنبه 17 فروردین 1400 - 13:26
افزودن یک دیدگاه جدید