برای اولین بار در سایت موسیقی ما بشونید؛
مازیار فلاحی و یک تیتراژ بینالمللی
موسیقی ما - محسن هردان: مازیار فلاحی خواننده خوش صدا و موفق این روزهای کشورمان اینبار با یک تیتراژ به زبان انگلیسی و عربی در فیلم پروانگی، آخرین ساخته قاسم جعفری که اکنون بروی پرده سینماهای کشور است، یکبار دیگر در عرصه موسیقی متن فیلم تواناییهای خود را تحت عنوان آهنگسازو خواننده به معرض نمایش گذاشت.این فیلم هم اکنون در کشورهای فرانسه, آلمان, ایتالیا و چند کشور آسیایی اکران شده است. مازیار فلاحی که فعالیت خود را در زمینه موسیقی متن با فیلم مجنون لیلی، یکی دیگر از ساختههای همین کارگردان شروع کرده بود، تا به اکنون اقدام به ساخت موسیقی متن چندین فیلم و ساخت چندین تیتراژ برای چند سریال یا فیلم نموده است که میتوان به کارهای زیر اشاره کرد:...
به گزارش سایت موسیقی ما، ساخت موسیقی متن، ترانهها وخوانندگی فیلمهای دو را حل برای یک مساله (به سفارش یونیسف)، مدرسهای برای دیگران، نبش قلب، ققنوس (تلویزیون)، تیتراژ سریال لحظه دیدار (شبکه جام جم)، فیلمهای بدنبال خوشبختی، دلواپسی، بیستاره، سر سپرده، تیتراژ فیلم سینمایی دختران و همچنین سریال قلب یخی از کارهای گذشته این هنرمند است.
در ادامه متن انگلیسی ترانه فیلم پروانگی که توسط خشایار فلاحی، برادر مازیار سروده شده، بهمراه ترجمه آن آمده است:
Its time، to be more wise،
Its time to see the rain falling from the skies،
Its time for me to kiss the earth again،
Its time to let the life running through the roots again،
Hey you return، hey you return
And everything will be better than before،
this time you will open the door،
Again and again you will be born،
And all sad pages from your life will be torn،
Hey you return،
Tomarrow you will be forced to wake-up،
And all your nightmares can finally come to stop،
They will be thousands and thousands of men،
In hormony they will pray، love and die again،
زمان آن فرا رسیده است که جور دیگر نگاه کنیم
و زمان آن فرا رسیده است که بارش باران را از آسمان بینیم
زمان آن برای من فرا رسیده است که به زمین سجده کنم
و بگذارم زندگی بسوی ریشهها برود
دوباره بازگرد دوباره بازگرد
اینبار تو در را خواهی گشود
وهمه چیز بهتر از گذشته خواهد بود
تو، دوباره و دوباره متولد خواهی شد
و تمامی صفحات غمگین زندگی برگ برگ پاره خواهد شد
فردا دوباره تو را از خواب بیدار خواهند کرد
و سرانجام همه کابوسهای زندگی تو بپایان خواهد رسید
(آنجا) هزارن هزار نفراز آنان منتظر خواهند بود
و با آهنگی یکسان دعا میکنند، عشق میورزند، میمیرند و دوباره زنده میشوند
دوباره بازگرد دوباره بازگرد
این قطعه زیبا رابه صورت اختصاصی از سایت موسیقی ما گوش کنید:
به گزارش سایت موسیقی ما، ساخت موسیقی متن، ترانهها وخوانندگی فیلمهای دو را حل برای یک مساله (به سفارش یونیسف)، مدرسهای برای دیگران، نبش قلب، ققنوس (تلویزیون)، تیتراژ سریال لحظه دیدار (شبکه جام جم)، فیلمهای بدنبال خوشبختی، دلواپسی، بیستاره، سر سپرده، تیتراژ فیلم سینمایی دختران و همچنین سریال قلب یخی از کارهای گذشته این هنرمند است.
در ادامه متن انگلیسی ترانه فیلم پروانگی که توسط خشایار فلاحی، برادر مازیار سروده شده، بهمراه ترجمه آن آمده است:
Its time، to be more wise،
Its time to see the rain falling from the skies،
Its time for me to kiss the earth again،
Its time to let the life running through the roots again،
Hey you return، hey you return
And everything will be better than before،
this time you will open the door،
Again and again you will be born،
And all sad pages from your life will be torn،
Hey you return،
Tomarrow you will be forced to wake-up،
And all your nightmares can finally come to stop،
They will be thousands and thousands of men،
In hormony they will pray، love and die again،
اللهم لبیک............ لک لبیک
اللهم لبیک لا شریک لک لبیک
اللهم لبیک لا شریک لک لبیک
زمان آن فرا رسیده است که جور دیگر نگاه کنیم
و زمان آن فرا رسیده است که بارش باران را از آسمان بینیم
زمان آن برای من فرا رسیده است که به زمین سجده کنم
و بگذارم زندگی بسوی ریشهها برود
دوباره بازگرد دوباره بازگرد
اینبار تو در را خواهی گشود
وهمه چیز بهتر از گذشته خواهد بود
تو، دوباره و دوباره متولد خواهی شد
و تمامی صفحات غمگین زندگی برگ برگ پاره خواهد شد
فردا دوباره تو را از خواب بیدار خواهند کرد
و سرانجام همه کابوسهای زندگی تو بپایان خواهد رسید
(آنجا) هزارن هزار نفراز آنان منتظر خواهند بود
و با آهنگی یکسان دعا میکنند، عشق میورزند، میمیرند و دوباره زنده میشوند
دوباره بازگرد دوباره بازگرد
این قطعه زیبا رابه صورت اختصاصی از سایت موسیقی ما گوش کنید:
منبع:
اختصاصی سایت موسیقی ما
تاریخ انتشار : یکشنبه 16 مرداد 1390 - 00:00
دیدگاهها
شبیه اهنگای اسلو مایکل جکسون شده صداش
فیلم های قاسم جعفری با احسان لطف دیگه ای داره آخه احسان یدونست فقط احسان به حق آبروی موسیقی پاپ ایرانه
ممنون از موسیقی ما...
مازیار فوق العاده بود - سرشا از احساس - ایولـــــــــــــــــــــــــ
بی نظیر بود... مرسی مازیار ، مرسی موسیقی ما
واقعاً یه کار متفاوت و زیبا
موسیقی ما همیشه اولین هستش توی همه چیز
مازیار بهترین آهنگ ساز در سبک خودشه.
واقعا عالی بود.
چرا ایرانیا اینقدر تو اینگلیسی صحبت کردن ادا در می آرن،بابا فارسی بخونید توروخدا!!
طبق یه بررسی بین المللی فارسی بعد از اسپانیایی،آهنگین ترین زبونه
مرسی از پدیده
امیدوارم این قبیل کارا از طریق خواننده ها ادامه پیدا کنه
مازیار هیچ می دونی عاشقتم؟!
خوشمان آمد * صدا مازیار شبیه سامی یوسف شده تو این اهنگ D:
مــــــــــــــــــــازیـــــــــــــــار با ما چه میکنی؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ بشر صدات بــــــــــــی نظیره تو فوق العاده ای
آهنگ با احساس شروع میشود ولی دیگه هیچ اتفاق خاصی تو قطعه نمیوفته .
کار خوبی بود اما خیلی خیلی به سبک سامی یوسف نزدیک شده بود هم از لحاظ ساختار هم از لحاظ صدای خود ایشون در ضمن چرا اگر یک خواننده میخواد عربی بخونه اینقدر حرف ح رو غلیظ میگه من توی خوزستان هستم و میبینم که عرب زبانها به هیچ وجه این حروف رو به این شکل ادا نمیکنن یعنی یه جورایی خیلی تو بخش عربی اغراق شده بود
واقعا قشنگ بود بهش تبریک می گم فوق العاده بود ....همین ...
king of black
king of blackking of blackking of black
king of blackking of black
king of blackking of black
king of black
king of blackking of blackking of blackking of blackking of blackking of blackking of blackking of blackking of blackking of black
king of blackking of black
...
.
.
.king of blackking of blackking of black
سلام ....................من از بچه های موسیقی ما که به عنوان اولین سایت این آهنگ زیبارو گذاشتن یه تشکر ویژه دارم.......از مازیار فلاحی هم خیلی ممنونم که ای آهنگ زیبا رو هم ساخته و هم خونده......از خشایار فلاحی هم بابات ترانه زیبایی که گفته ممنونم....................باعث افتخارمه که هموطن شما ها هستم................................
آهنگسازی صفر تنظیمی که هم وجود ندارد خواندن در حد فاجعه خواننده قدرت تلفظ صحیح را هم ندارد ...
آقای ...که نه از زبان انگلیسی درک درستی داری و نه از موسیقی، چرا اظهار نظر میکنی؟ بنده که الان ۳ ساله استرالیا هستم یه همچین تلفظ و گویشی بین ایرانی ها کمتر دیدم....
افزون بر ترانه موسیقی متن شاهکار بود....
من هنوز این ترانه رو گوش ندادم ترجیح می دم تو سینما بشنوم این جوری هیجان انگیز تره! ولی مطمئنم که این کار حرف نداره همه ازش تعریف می کنن البته همه کارای مازیار تعریفیه!!
منم که عاشق خودشو کاراشم!
صدای خاصی داره می خوامت مازیار
خیلی عالی بود!بارک الله!سرشار از احساس...
واقعا محشره.آقایی که میگین لهجه ی مازیارجون خیلی تابلوئه.متاسفم براتون چون هیچی از زبان انگلیسی نمیدونین.صدات محشره بخدا مازیارجوون.خیلی قشنگه.دیگه بین المللی کامل داری میشی.چقد قشنگ این موزیک.به نظر من صدای مازیار و بابک خیلی قشنگه.محشره
خیلی قشنگ بود ولی شدیدا بوی سامی یوسف می داد!! به ذره کپی پیست بود به نظرم!(سبکشو منظورمه)
واقعا نمی دونم چی بگم اینقدر این آهنگ قشنگه که جای حرف نمی ذاره از ترانه گرفته تا ملودی و تنظیمو خود خواننده که خیلی خوب کار کرده مرسیییییییییییییییییی مازیار جان عالی بود!
به نظر من چندان شباهتی به سامی یوسف ندارد.
بخش عربی ترانه چنین تصوری را ایجاد می کند .
مازیار تو بهترینی با ترانه هات ما رو می بری تو ابرا
خیلییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی عالیییییییییییییییییییییییه
من که دوسش دارم هم مازیارو هم پروانگی
می خوام بگم که تو محشریییییییییییییییییییییییییییییییییی مازیااااااااااااااااااااااااااااار!!!!!!!!!
می شه رو این تلفظ دقت کنیییییین...من خجالت می کشم وقتی اینطوری تلفظ می کنین...این زبون چرخوندن توی دهن اخه کی یاد داده....وای مگه انگلیسی اهنگ گوش نمی دین :(((((( درد داره به خدااااااااا...شماها فقط نیستین که زبون انگلیسی اصلیتون نیست ....دیگران هم هستن و دقیقترن تو تلفظ....حداقلش اینه که ادا در نیارین....شِینی چطور فارسی می خونه؟؟؟؟؟ ادا در نمی اره ...
خیلی آهنگ قشنگیه!واقعا" خوشم اومد.به نوعی به آدم آرامش میده.واقعا" افتخار میکنم ایرانی هستم و هم وطنام اشخاصی مثل مازیار فلاحی هستن که باعث افتخار ما حتی در سطح جهانی هستن!
مثل همیشه فوقالعاده ستــــ.... <3
عاشقتم مازیار ... ;)
فقط می تووونم بگم عالییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی بود ممنون از مازیار فلاحی
قسمتی از این شعر متعلق به رابینسون جفرز است که متاسفانه شاعر این شعر خشایار فلاحی از ایشون اسمی نبردن نسخه ی اصلی شعر و می تونید تو لینک زیر ببینید
/http://www.poemhunter.com/poem/return
بخشی از ترانه سرقتی است. در صورت پخش جهانی جریمه ای سنگین در انتظار ایشان خواهد بود
افزودن یک دیدگاه جدید