معلوم نیست نگارنده آلبوم را موفق دانسته یا نه! در هر پاراگراف موضعش عوض میشود.
این تکه از متن هم جالب است:
"چیز بارزی از خود نشان نداده اند و نقطه بارز و روشنی در آن بر جای نگذاشته اند که بارز بوده ودر بازار کنونی موسیقی ایران، کاملا به چشم بیاید."
ترجمهی روان:
بارز نشان ندادهاند که نقطه بارز بر جای بگذارند تا در بازار بارز باشند.
معلوم نیست نگارنده آلبوم را موفق دانسته یا نه! در هر پاراگراف موضعش عوض میشود.
این تکه از متن هم جالب است:
"چیز بارزی از خود نشان نداده اند و نقطه بارز و روشنی در آن بر جای نگذاشته اند که بارز بوده ودر بازار کنونی موسیقی ایران، کاملا به چشم بیاید."
ترجمهی روان:
بارز نشان ندادهاند که نقطه بارز بر جای بگذارند تا در بازار بارز باشند.